Translation of "mi avesse" in English


How to use "mi avesse" in sentences:

Quando pensavo che la fortuna mi avesse abbandonata.
When I thought my luck was beginning to fail me.
Se lei non mi avesse spaventata, io non sarei scappata.
If you hadn't frightened me, I wouldn't have run away.
Non sapevo che mi avesse riconosciuta.
Hi. I didn't know that you'd recognised me.
Se mi avesse dato retta, ora saremmo imbottigliati nel traffico, e avrebbe 5 dollari in più in tasca.
If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made yourself an extra 5 bucks.
Anche se mi avesse ucciso, non mi sarei fermato fino a quando non avrei preso altri due antidolorifici.
If it fucking killed me, I would not stop until I got, like, two more Demerol.
Mi sento come se mi avesse investito un camion.
Career women have to be kept on a tight leash.
Pensavo mi avesse portato qui per uccidere Cross.
Look, I thought you brought me here to kill Cross.
Un giorno eravamo nella camera oscura e io stavo lavorando alle mie foto, cosa che non avrei mai fatto, se lei non mi avesse ispirato.
And we were down there in the darkroom. And I was working on some of my photographs, things...
E' come se qualcosa mi avesse scavato una voragine nel petto.
It's like a huge hole has been punched through my chest.
Se lui non mi avesse trovato, mi avrebbe aspettato.
If he'd been there, he'd have waited for me.
Se mi avesse voluta morta, lo sarei gia'.
If she wanted me dead, I would be already.
È come se qualcuno mi avesse messo una pallina in bocca e poi scopato.
I feel like my day bent me over, put a ball in my mouth and fucked me bad.
Certo non sarebbe successo se lei mi avesse rivelato il suo segreto.
Of course, none of it would have happened if she had just told me her secret.
Se Uncino non mi avesse aggredita, non avresti mai lasciato il negozio.
If Hook had never attacked me, you never would have left the shop.
Se lei non mi avesse spaventata, non sarei scappata.
Well, if you hadn't frightened me, I wouldn't have run away.
Come se mi avesse investito un camion.
Like I've been hit by a truck.
Ma, il fatto e' che so che se anche avessi avuto qualcuno che mi avesse detto queste cose non sarebbe servito, perche' non l'avrei ascoltato non piu' di quanto lo stai facendo tu adesso.
But the thing is, I know that even if I'd had somebody telling me all these things then, it wouldn't have mattered because I wouldn't have listened any more than you're listening now.
A spaventarmi non era stato il fatto che mi avesse spinta.
What scared me wasn't that he'd pushed me.
E se l'eroina mi avesse insegnato qualcosa?
What if heroin taught me something?
Se Rodney mi avesse tradito sarei fottuto!
If Rodney dropped the dime on me. Fucked!
Se il padrone non mi avesse evirato... non sarei mai diventato un Immacolato.
If the Masters never cut me, I never am Unsullied.
Se il dottore non mi avesse confiscato la pistola, avremmo avuto una conversazione completamente differente.
And if the doctor hadn't confiscated my gun, We'd be having an entirely different conversation.
Se mi avesse chiesto sei anni fa dove sarei stata oggi, di certo non avrei detto "candidata come Procuratore Capo".
If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney.
Se Papà mi avesse voluta morta, io sarei morta.
Look, if Pops wanted me dead, I'd be dead.
E se mi avesse visto qui?
What if he saw me here?
Sì, come se mi avesse morso uno Shar Pei radioattivo.
Yeah, like I got bit by a radioactive Shar-Pei.
La realtà è che... ti comporti come se la vita... mi avesse messo alle corde.
You're acting like life's... got me on the ropes.
Credevo mi avesse sposato per il mio aspetto fisico.
And I thought he married me for my body.
Vorrei che qualcuno mi avesse chiuso a chiave.
I wish someone had locked me up.
Mi squadro', ma poi fece come se non mi conoscesse, come se non mi avesse mai visto prima.
He looked square at me but acted like he didn't know me, like he'd never seen me before.
Se qualcuno mi avesse detto che in poche settimane hiccup sarebbe passato da essere hiccup a essere il primo nell'addestramento draghi l'avrei legato all'albero maestro e spedito via come fosse matto!
If someone had told me that in a few short weeks Hiccup would go from, well, being Hiccup to placing first in dragon training, well, I would have tied him to a mast and shipped him off for fear he'd gone mad!
E se Dio mi avesse benedetta con la bellezza e la ricchezza, avrei potuto rendervi piu' difficile il lasciarmi come lo e' per me lasciare voi.
And if God had blessed me with beauty and wealth, I could make it as hard for you to leave me as it is for I to leave you.
Se qualcuno mi avesse detto all'inizio dell'anno che tu... che tu, avresti ricevuto il bonus, sa cosa gli avrei risposto?
I mean if someone told me at the beginning of the year that you..'you'... will get the bonus...
Forse, se mi avesse messo a parte delle sue intenzioni...
Perhaps if you had shared your plans.
Sappia che se un mio paziente mi avesse riportato questo sogno gli avrei detto che la quantità di elementi costrittivi che circondano quello sfortunato cavallo, porterebbero a pensare alla ferma repressione di un forte desiderio sessuale ribelle.
I'm bound to say that if a patient brought me this dream I'd say the number of restraining elements surrounding this unfortunate horse could perhaps point to the determined suppression of some unruly sexual desire.
Se qualcuno mi avesse fatto una cosa del genere, l'avrei ucciso.
I would have killed the man who did that to me.
Se mi avesse concesso i generatori...
Of course, if you'd given me the generators I requisitioned...
Sarebbe stato piu' facile se mi avesse dato quello che volevo.
It would've been a lot easier to just give me what we agreed.
Non pensavo che qualcuno mi avesse notato.
I didn't think anyone noticed me.
Pensavo che, forse, se mi avesse lasciato mettere la musica adatta, una volta tanto, avremmo avuto qualche possibilita'.
I thought maybe if she would just let me pick... the make-out music once in awhile, we might have a chance.
Se qualcuno mi avesse davvero, chiaramente, avvertito... quanto sarebbe stata dura per lui tornare a casa... allora avrei dovuto ridimensionare le mie aspettative...
If someone had actually warned me in plain English how hard coming home would be for him, that I'd need to adjust my expectations...
Anch'io sarei morto se Briggs non mi avesse trovato.
I'd be dead too if Briggs hadn't found me.
Se tutto quello che la mia allenatrice di bridge mi avesse detto fosse stato "soddisfacente", non avrei avuto speranza di diventare migliore.
If all my bridge coach ever told me was that I was "satisfactory, " I would have no hope of ever getting better.
Disse, "E poi pensai, se qualcuno mi avesse detto quando è nato che le mie future preoccupazioni sarebbero state il bere e la guida con i suoi compagni di università -- "
She said, "And then I thought, if someone had said to me, when he was born, that my future worry would be that he'd go drinking and driving with his college buddies..."
Certo, se qualcuno all'epoca mi avesse chiesto, "Dov'è casa tua?"
Of course, if anybody asked me then, "Where is your home?"
Prima che potessi dire niente, dirgli quanto mi avesse fatto sembrare stupido di fronte agli amici, mi derise per essere così ingenuo.
Before I could say anything, tell him how foolish he had made me look in front of my friends, he derided me for being so naive.
E se nessuno mi avesse pagata quella cifra?
What if nobody would pay me that?
E se mia madre mi avesse detto che la famiglia di Fide era povera ma anche laboriosa?
What if my mother had told us that Fide's family was poor and hardworking?
6.4264600276947s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?